Publications
Books
- Wolfgang Mieder – Anna Tóthné Litovkina (1999). Twisted Wisdom: Modern Anti-Proverbs. Burlington: The University of Vermont, 254 pp. New edition: (2002). Twisted Wisdom: Modern Anti-Proverbs. DeProverbio.com: Hobart, Tasmania (Australia), 254 pp.
- (2000). A Proverb a Day Keeps Boredom Away. Szekszárd–Pécs: IPF–Könyvek, 396 pp.
- (2004). Once upon a Proverb: Old and New Tales Shaped by Proverbs. Szekszárd, 108 pp.
- (2005). Magyar közmondástár. Budapest: Tinta Könyvkiadó, 848 pp. {A Dictionary of Hungarian Proverbs}
- T. Litovkina, Anna – Wolfgang Mieder (2005). „A közmondást nem hiába mondják”. Vizsgálatok a proverbiumok természetéről és használatáról. Budapest: Tinta Könyvkiadó, 204 pp. {“A Proverb is not Said in Vain”: A Study of the Nature and Use of Proverbs}
- T. Litovkina, Anna – Vargha Katalin (2005). „Viccében él a nemzet”. Magyar közmondás-paródiák, Budapest, 102 pp. {“The Nation Lives in Its Jokes”: Hungarian Proverb Parodies}
- T. Litovkina, Anna – Vargha Katalin (2005). „Éhes diák pakkal álmodik”. Egyetemisták közmondás-elváltoztatásai, Budapest, 94 pp. {“A Hungry Student Dreams about a Parcel”: Students’ Proverb Variations}
- T. Litovkina, Anna – Vargha Katalin (2006). „Viccében él a nemzet”. Válogatott közmondás-paródiák, Budapest: Nyitott Könyvműhely, 168 pp. {“The Nation Lives in Its Jokes”: Selected Proverb Parodies}
- T. Litovkina, Anna – Wolfgang Mieder (2006). Old Proverbs Never Die, They Just Diversify: A Collection of Anti-Proverbs. Burlington: The University of Vermont – Veszprém: The Pannonian University of Veszprém, 416 pp.
Edited Books and Journals
- T. Litovkina Anna – Carl Lindahl (eds.) (2007). Acta Ethnographica Hungarica 52(1) on Anti-Proverbs in Contemporary Societies, 286 pp.
- Daczi Margit – T. Litovkina Anna – Barta Péter (eds.) (2008). Ezerarcú humor. Az I. Magyar lInterdiszciplináris Humorkonferencia előadásai. Budapest: Tinta Könyvkiadó, 320 pp.
- Barta Péter – T. Litovkina Anna (eds.) (2009). Special issue of Acta Ethnographica Hungarica on Humor and Folklore, 259 pp.
- T. Litovkina Anna – Barta Péter – Hidasi Judit (eds.) (2010): A humor dimenziói. Budapest: Tinta Könyvkiadó – BGF, 260 pp.
- T. Litovkina Anna – Barta Péter – Daczi Margit (eds.) (2010). Linguistics Shots at Humour. Cracow: Tertium. (in press)
Dissertations
- (1989). Анализ языка венгерских пословиц (Русские эквиваленты венгерских пословиц). A magyar közmondások elemzése nyelvészeti szempontból (A magyar közmondások orosz megfelelői). Dr. univ. In: Proverbium Paratum 4, 1–141. (manuscript)
- (1993). Felmérés a magyar közmondások ismeretére vonatkozóan és a felmérésben legismertebbeknek bizonyult közmondások elemzése. Kandidátusi disszertáció. (manuscript){A survey concerning knowledge of Hungarian proverbs and an analysis of the best-known proverbs thus established. PhD}
- (2005). Old Proverbs Cannot Die: They Just Fade into ParoDY: Anglo-American Anti-Proverbs. Habilitációs dolgozat, Budapest: ELTE BTK. (manuscript)
Monographs and Chapters in Books
- (1989). Анализ языка венгерских пословиц (Русские эквиваленты венгерских пословиц). A magyar közmondások elemzése nyelvészeti szempontból (A magyar közmondások orosz megfelelői). In: Proverbium Paratum 4, 1–141. {An Analysis of Hungarian proverbs (Russian equivalents of Hungarian proverbs)}
- (1996). A Few Aspects of a Semiotic Approach to Proverbs, with Special Reference to Two Important American Publications. Semiotica,108–3/4, 307–380.
- (1998). An Analysis of Popular American Proverbs and Their Use in Language Teaching. In: Walter Heissig and Rüdiger Schott (ed.). Die heutige Bedeutung oraler Traditionen – Ihre Archivierung, Publikation und Index-Erschließung (The Present-Day Importance of Oral Traditions: Their Preservation, Publication and Indexing). Opladen/Wiesbaden: Westdeutscher Verlag, 131–158.
- (2001). Párosan szép az élet: Közmondások, szólások, népi bölcsességek. In: Györgyi Erzsébet (szerk.). Lakodalmi szokások: Mátkaság, menyegző. Planétás Kiadó, 196–216. {Love is good with a partner: Proverbs and sayings}
- Litovkina Anna – Nagy Janka Teodóra (2001). Aki keres, az talál? Férfiak és nők apróban. In: Györgyi Erzsébet (szerk.). Lakodalmi szokások: Mátkaság, menyegző. Planétás Kiadó, 217–229. {Does he who seeks find? Men and women in Personal Ads}
- (2004). Old Proverbs Never Die: Anti-Proverbs in the Language Classroom. In: Földes, Csaba (ed.). Res humanae proverbium et sententiarum: Ad honorem Wolfgangi Mieder. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 295–326.
- (2006). A Good Pun Is Hard to Find: Punning in Anglo-American Anti-Proverbs. In: Benczes Réka – Csábi Szilvia (eds). The Metaphors of Sixty: Papers Presented on the Occasion of the 60th Birthday of Zoltán Kövecses, Department of American Studies, School of English and American Studies, Eötvös Loránd University, 260–270.
- T. Litovkina, Anna (2006). “На net и суда нет”: Punning in Anglo-American and Russian Anti-Proverbs. In: Слово в словаре и дискурсе. Сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера, ред. А. Бирих и Т. В. Володина, Москва: ЭЛПИС, 556–570.
- (2007). “He Who Laughs, Lasts”: The Most Common Types of Alteration in Anglo-American Anti-Proverbs. In: Kritik und Phrase: Festschrift für Wolfgang Eismann zum 65. Geburstag. (Herassugeben von Peter Deutschmann). Wien: Praesens Verlag, 761–780.
- (2009). “The Pun Is Mightier than the Sword”: Types of Punning in Anglo-American Anti-Proverbs. In McKenna, Kevin (ed.) The Proverbial ‘Pied Piper’: A Festschrift Volume of Essays in Honor of Wolfgang Mieder on the Occasion of His Sixty-Fifth Birthday. New York: Peter Lang, 141-154.
- (2009). Способы трансформации традиционных русских пословиц. In: Фразеологические неологизмы в славянских языках (ред. В.М. Мокиенко). МКС. (in press)
Articles in Academic Journals
- (1989). Kísérlet a magyar és orosz közmondások nyelvi elemzésére. Magyar Nyelv l, 58–69. {An attempt at a linguistic analysis of Hungarian and Russian proverbs}
- (1990). Hungarian and Russian Proverbs: A Comparative Analysis. In: Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship 7, 241–254.
- (1992). The Use of Proverbs In Contemporary Hungarian Society. A Study of National Identity Among Hungarians of Tolna County Through Proverbs. European Journal for Semiotic Studies. Vol. 4 (1,2), 289–316.
- (1993). Magyar közmondások hangtani sajátosságai. Magyar Nyelv 2, 209–213. {Phonetic features of Hungarian proverbs}
- Grotjahn, Rüdiger, Anna Tóthné Litovkina, Peter Grzybek, Christoph Chlosta, Undine Roos (1993). Statistical Methods in the Study of Proverb Knowledge: An Analysis of the Knowledge of Proverbs in Contemporary Hungarian Culture (Tolna County). Semiotische Berichte 3, 4, 275–308.
- (1994). The Most Powerful Markers of Proverbiality. Perception of Proverbiality and Familiarity with Them Among 40 Americans. Semiotische Berichte 1–4, 327–353.
- (1994). A magyarországi parömiológiai felmérésben legismertebbeknek bizonyult közmondások szókincsének statisztikai vizsgálata. Magyar Nyelv, 4. szám, 455–463. {A statistical analysis of the word-stock of the best-known proverbs, as selected through the Hungarian paremiological experiment}
- (1996). A közmondások szerepe az általános iskolai tankönyvekben. Iskolakultúra, 3. szám, 62–67. {The role of proverbs in primary school textbooks}
- (1996). Parömiológiai felmérés Magyarországon. Magyar Nyelv, 4. szám, 439–457. {A paremiological experiment in Hungary}
- (1996). A Proverb a Day Keeps Students Awake. NovELTy, Dec, 88–96.
- (1996). Conducting a Paremiological Experiment in Hungary. In: Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship, 161–183.
- (1999). Spare the rod and spoil the child: Sexuality in proverbs, sayings and idioms. In: Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship 16, 141–165.
- Tóthné Litovkina, Anna – Szilvia Csábi (2002). Metaphors We Love by: The Cognitive Models of Romantic Love in American Proverbs. In: Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship 18, 369–398.
- (2005). A proverbiumok használata a magyar szépirodalomban és publicisztikában. In: Csörsz Rumen István szerk., Mindenes Gyűjtemény I. Tanulmányok Küllős Imola 60. születésnapjára. Artes Populares 21. Bp., 2005. 431–48. {The Use of Proverbs in the Hungarian Media and Literature}
- Vargha Katalin – T. Litovkina Anna (2007). „Hallgatni Arany, beszélni Petőfi”. A magyar antiproverbiumok ferdítési módjai (formai változatok és nyelvi humor). Magyar Nyelv 2, 179–199. {Humor Devices in Hungarian Anti-Proverbs}
- (2007). Introduction. Acta Ethnographica Hungarica 52 (1), 3–16.
- Vargha Katalin – T. Litovkina Anna (2007). Proverb Is as Proverb Does: A Preliminary Analysis of a Survey on the Use of Hungarian Proverbs and Anti-Proverbs. Acta Ethnographica Hungarica 52 (1), 135–156.
- Boronkai Dóra – T. Litovkina Anna (2007). Appreciation of Humor in Hungarian Anti-Proverbs. Acta Ethnographica Hungarica 52 (1), 105–134.
- Hrisztova-Gotthardt Hrisztalina – Barta Péter – T. Litovkina Anna – Vargha Katalin (2007). A bővítés és a szűkítés mint az antiproverbiumok ferdítési módja – magyar, angol, német, francia és orosz példákkal. In: Modern Nyelvoktatás. XIII. évfolyam 1. szám, 3–21. {Addition and deletion as two of the most frequent types of proverb alteration in Hungarian, English, German, French and Russian anti-proverbs}
- T. Litovkina Anna – Vargha Katalin – Barta Péter – Hrisztova-Gotthardt Hrisztalina (2007). Most Frequent Types of Alteration in Anglo-American, German, French, Russian and Hungarian Anti-Proverbs. Acta Ethnographica Hungarica 52 (1), 47–104.
- Vargha Katalin – T. Litovkina Anna – Barta Péter – Hrisztova-Gotthardt Hrisztalina (2007). A csere mint az antiproverbiumok ferdítési módja – magyar, angol, német, francia és orosz példákkal. In: Modern Nyelvoktatás. XIII. évfolyam 2–3. szám, 23–42. {Substitution as one of the most frequent types of proverb alteration in Hungarian, English, German, French and Russian anti-proverbs}
- Anna T. Litovkina – Katalin Vargha – Péter Barta – Hrisztalina Hrisztova-Gotthardt (2008). Punning in Anglo-American, German, French, Russian and Hungarian Anti-Proverbs. In: Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship 25, 249–288.
- Barta Péter, T. Litovkina Anna, Hrisztova-Gotthardt Hrisztalina és Vargha Katalin: Vegyülés a magyar, angol, német, francia és orosz antiproverbiumokban. Alkalmazott Nyelvtudomány 2008/1–2. 159–176. {Contamination in Hungarian, English, German, French and Russian anti-proverbs}
- (2009). The Lawyer as Animal in American Lawyer Jokes. Ügyészek Lapja 3–4 (in press)
- Barta Péter, T. Litovkina Anna, Hrisztova-Gotthardt Hrisztalina és Vargha Katalin (2009). Antiproverbium-tanulmányok III. Vegyülés a magyar, angol, német, francia és orosz antiproverbiumokban. Modern Nyelvoktatás XV. évfolyam 1–2. szám, 41–54. {Anti-proverb studies III: Contamination in Hungarian, English, German, French and Russian anti-proverbs}
- Barta Péter – T. Litovkina Anna (2009). Introduction. Acta Ethnographica Hungarica 54 (1), 1–3.
- Barta Péter – T. Litovkina Anna – Hrisztova-Gotthardt Hrisztalina – Vargha Katalin (2009). Polysémie, homonymie et homophonie dans les proverbes détournés – avec des exemples français, hongrois, anglais, allemands et russes. Acta Ethnographica Hungarica 54 (1), 63–75
- Hrisztova-Gotthardt Hrisztalina – T. Litovkina Anna – Vargha Katalin – Barta Péter (2009). Paronomasie oder wie ein Sprichwort zum Antisprichwort wird. Acta Ethnographica Hungarica 54 (1), 77–94.
- (2009): Law is Hell: Death and the Afterlife in American Lawyer Jokes. Acta Juridica Hungarica, Volume 50, Number 3, 311–328.
Published Conference Papers
- (1990). Zvukovye osobennosti vengerskih poslovic. In: Congressus Septimus Internationalis FennoUgristarum Debrecen 27.VIII./ 2.IX.199O Sessiones Sectionum Dissertationes Linguistica, Debrecen, 1990, 325–330. {Phonetic features of Hungarian proverbs}
- (1993). "Milyen és mennyi közmondás él a magyar köztudatban?" In: Régi és új peregrináció Magyarok külföldön, külföldiek Magyarországon (A III. Nemzetközi Hungarológiai Kongresszuson – Szeged, 1991 augusztus 12–16. – elhangzott előadások). Budapest–Szeged, 1993, III. kötet: 1452–1465. {How many and what proverbs are still familiar in Hungarian society?}
- (1995). A gyerekek közmondásokban való jártassága és a közmondások szerepe az általános iskolai tankönyvekben. In: Gyermekvilág a régi magyar falun (Az 1993. október 15–16-án Jászberényben és Szolnokon rendezett konferencia előadásai), Szolnok , 2. kötet, 717–743. {Familiarity with proverbs among children and the role of proverbs in primary school textbooks}
- Tóthné Litovkina, Anna – Janka Teodóra Nagy (1996). The Identity of Hungarian Men and Women in the Personal Ads Section of "Express". In: Modellierung von Geschichte und Kultur Modelling History and Culture Proceedings of the 9th International Symposium of the Austrian Association for Semiotics University of Graz, November 22–24, 1996, Vol. 2, 729–743.
- (1997). Perception of Proverbs and Familiarity with Them. Figurativeness as One of the Most Powerful Markers of Proverbiality. In: Proceedings of the Fifth Congress of the International Association for Semiotic Studies, Berkeley 1994. Mouton de Gruyter: Berlin, New York, 215–218.
- (1997). How Do Sex, Age, Settlement Type, Education and Parental Background Influence the Knowledge of Proverbs in Hungary? In: Proceedings of the Fifth Congress of the International Association for Semiotic Studies, Berkeley 1994. Mouton de Gruyter: Berlin, New York, 1147–1150.
- (1998). How Many Proverbs and What Proverbs Are Still Commonly Familiar among Hungarian Children and Adolescents? In: Studien zur Phraseologie und Parömiologie. Europhras 95. Europäische Phraseologie im Vergleich: Gemeinsames Erbe und kulturelle Vielfalt. (hrsg. von W. Eismann, P. Grzybek, W. Mieder), 807–821.
- (1999). The Perception of Proverbs and Familiarity with American Proverbs among Hungarian Students of English. In: Folklore: New Perspectives, ISFNR XIth Congress Papers: Volume 2, ed. Jawaharlal Handoo, and Reimund Kvideland, Mysore, India: Zooni Publications, 159–180.
- (1999). "If You Are Not Interested in Being Healthy, Wealthy and Wise – How about Early to Bed?" Sexual Proverb Transformations. In: Semiotische Berichte mit Linguistik Interdisziplinär 23, 1–4, Sex and the Meaning of Life / Life and the Meaning of Sex, ed. by Jeff Bernard, Dinda L. Gorlée, Gloria Withalm, 387–412.
- (2007). Never Do Today What Can Be Done Tomorrow: Most Frequent Types of Alteration in Anglo-American and Russian Proverb Transformations. In: “Phraseology in Linguistics and Other Branches of Science” Conference on Phraseology (2005. szept. 12–14., Strunjan, Szlovénia), 249–250.
- T. Litovkina, Anna – Vargha Katalin (2007). „Messziről jött emberre ne bízd a káposztát!” A magyar antiproverbiumok ferdítési módjai. In: Heltai Pál (szerk.) MANYE XVI. Nyelvi modernizáció. Pécs–Gödöllő, 3/1, 128–134. {Types of alteration in Hungarian anti-proverbs}
- (2008). A Proverb a Day Keeps Boredom Away: Proverbs and Anti-Proverbs in the Language Clasroom. In: Soares, Rui JB – Lauhakangas, Outi (eds.). 1Colóquuio Interdisciplinar sobre Provérbios – Actas – 1st Interdisciplinary Colloquium on Proverbs – Proceedings. Tavira, 133–145.
- Barta Péter – T. Litovkina Anna – Hrisztova-Gotthardt Hrisztalina – Vargha Katalin (2008). Paronomázia az antiproverbiumokban – magyar, angol, német, francia és orosz példákkal. In: Daczi Margit – T. Litovkina Anna – Barta Péter (szerk.) (2008). Ezerarcú humor. Az I. Magyar Interdiszciplináris Humorkonferencia előadásai. Budapest: Tinta Könyvkiadó, 83–97. {Paronomasia in Hungarian, English, German, French and Russian anti-proverbs}
- Hrisztova-Gotthardt Hrisztalina – T. Litovkina Anna – Barta Péter – Vargha Katalin (2008). Poliszémia, homonímia és homofónia az antiproverbiumokban – magyar, angol, német, francia és orosz példákkal. In: Daczi Margit – T. Litovkina Anna – Barta Péter (szerk.) (2008). Ezerarcú humor. Az I. Magyar Interdiszciplináris Humorkonferencia előadásai. Budapest: Tinta Könyvkiadó, 98–108. {Polysemy, homonymy and homophony in Hungarian, English, German, French and Russian anti-proverbs}
- T. Litovkina Anna – Barta Péter – Hrisztova-Gotthardt Hrisztalina – Vargha Katalin (2008). A szójáték egyes típusai az antiproverbiumokban – magyar, angol, német, francia és orosz példákkal. In: Daczi Margit – T. Litovkina Anna – Barta Péter (szerk.) (2008). Ezerarcú humor. Az I. Magyar Interdiszciplináris Humorkonferencia előadásai. Budapest: Tinta Könyvkiadó, 109–122. {Various types of wordplay in Hungarian, English, German, French and Russian anti-proverbs}
- T. Litovkina Anna – Vargha Katalin (2009): A magyar antiproverbiumok néhány általános kérdése és első kérdőíves felmérése. Tomori Pál Főiskola: Tudományos Mozaik. Kalocsa, 6. kötet, 1. rész, 231–258.
- Hrisztova-Gotthardt Hrisztalina – Alexa Varga, Melita – T. Litovkina Anna (2009): Antiproverbiumok fogadtatása német nyelvű területen. In: Lendvai Endre – Wolosz Robert (szerk.). Translatologia Pannonica I, Pécs: BTK, 239–245.
- Boronkai, Dóra – T. Litovkina, Anna: Appreciation of Humor in Anglo-American Anti-Proverbs. In: Földes, Csaba (ed.). Disciplinary and Interdisciplinary Phraseology. Papers of EUROPHRAS Conference. Gunter Narr Publisher. Tübingen. 2009. (in press)
- T. Litovkina Anna – Boronkai Dóra: „Ahány ház, annyi baj legyen” A magyar antiproverbiumok humorértékelésének szociolingvisztikai vizsgálata. In: Gecső Tamás – Sárdi Csilla (2009): A kommunikáció nyelvészeti aspektusai. Budapest: Tinta Könyvkiadó, 148-155. {Sociolinguistic analysis of appreciation of humor in Hungarian anti-proverbs}
- T. Litovkina Anna – Vargha Katalin (2009): A magyar antiproverbiumok néhány általános kérdése és első kérdőíves felmérése. Tomori Pál Főiskola: Tudományos Mozaik. Kalocsa, 6. kötet, 1. rész, 231–258. {On a few general questions of Hungarian anti-proverbs and the first anti-proverb survey in Hungary}
- Hrisztova-Gotthardt Hrisztalina – Alexa Varga, Melita – T. Litovkina Anna (2009): Antiproverbiumok fogadtatása német nyelvű területen. In: Lendvai Endre – Wolosz Robert (szerk.). Translatologia Pannonica I, Pécs: BTK, 239–245. {The reception of anti-proverbs in the German language area}
- T. Litovkina Anna – Barta Péter – Hidasi Judit (2010): Előszó. In T. Litovkina Anna – Barta Péter – Hidasi Judit (szerk.) (2010): A humor dimenziói. Budapest: Tinta Könyvkiadó – BGF, 7-8 {Introduction}
- Boronkai Dóra – T. Litovkina Anna (2010): Az amerikai antiproverbiumok humorértékelésének szociolingvisztikai vizsgálata. In T. Litovkina Anna – Barta Péter – Hidasi Judit (szerk.) (2010): A humor dimenziói. Budapest: Tinta Könyvkiadó – BGF, 111-120. {Appreciation of humor in American anti-proverbs}
- Aleksa Varga Melita – Hrisztova–Gotthardt Hrisztalina – T. Litovkina Anna (2010): Befolyásolható-e a humorérzékünk? Német antiproverbiumok fogadtatásának értékelése. In T. Litovkina Anna – Barta Péter – Hidasi Judit (szerk.) (2010): A humor dimenziói. Budapest: Tinta Könyvkiadó – BGF, 104-110. {Can our sense of humor be influenced? Appreciation of humor in German anti-proverbs}
- (2010): Az ügyvédek mint állatfáj – amerikai ügyvédviccek elemzése. Fordító: Rédei Csaba. In T. Litovkina Anna – Barta Péter – Hidasi Judit (szerk.) (2010): A humor dimenziói. Budapest: Tinta Könyvkiadó – BGF, 191-200. {The Lawyer as Animal – analysis of American Lawyer Jokes}
Reviews
- (1997). Kövecses Zoltán, Tóth Marianne és Babarci Bulcsú. A Picture Dictionary of English Idioms. Volume 1: Emotions; Volume 2: Human Relationships. Eötvös University Press, Budapest, 1996; Modern Nyelvoktatás, 1997. Szeptember, 88–89.
- (2006). Review. Magyar szólások és közmondások szótára. Mai nyelvünk állandósult szókapcsolatai példákkal szemléltetve. {The Dictionary of Hungarian Idiomatic Expressions and Proverbs: Permanent Collocations of Our Contemporary Language Demonstrated by Illustrative Quotations}. By Tamás Forgács: Tinta Könyvkiadó, Budapest, 2003; Magyar szólástár: Szólások, helyzetmondatok, közmondások értelmező és fogalomköri szótára. {The Dictionary of Hungarian Idiomatic Expressions: Idioms, Clichés and Proverbs with Their Definitions and Thematic Categories}. By Vilmos Bárdosi (editor-in-chief): Tinta Könyvkiadó, Budapest, 2003. In: Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship 23, 429–451.
- T. Litovkina, Anna – Boronkai Dóra (2006). Kövecses Zoltán: A metafora. Gyakorlati bevezetés a kognitív nyelvészetbe. Typotex. Budapest, 2005. Magyar Tudomány 7, 907–909.
Preceedings of Illyés Gyula College of Education, University of Pécs
- (1995). 7–17 éves tanulók közmondásokban való jártassága. In: Az Illyés Gyula Pedagógiai Főiskola Tudományos Közleményei. l. kötet, 3. füzet, 35–47. {Familiarity with proverbs among 7–17-year-old pupils}
- (1997). Adalékok a legismertebb magyarországi közmondások vizsgálatához. In: Az Illyés Gyula Pedagógiai Főiskola Tudományos Közleményei. 2. kötet, 33–46. {Glosses on the analysis of the best-known Hungarian proverbs}
- (2000). Incorporating Anglo-American Proverbs into the Language Classroom. In: Communicationes Academiae Paedagogicae Szekszardiensis. Academic Publications of Illyés Gyula College of Pedagogy /IPF/, IPF–Books, Szekszárd, 1999, 135–150.
- (2002). Népszerű magyar közmondások hangtani sajátosságai. In: Pécsi Tudományegyetem Illyés Gyula Főiskolai Kar Tudományos Közleményei. V. kötet, 156–173. {Phonetic features of popular Hungarian proverbs}
- T. Litovkina, Anna – Vargha Katalin (2004). „Addig jár a borsó a levesbe, míg fizeted a menzát”. Közmondás-paródiák a PTE IGYFK diákjai tollából. In: Pécsi Tudományegyetem Illyés Gyula Főiskolai Kar Tudományos Közleményei. VII. kötet, 112–137. {Proverb Parodies Collected from Students at PTE IGYFK}
- (2007). Punning in Anglo-American and Russian Anti-Proverbs. In: Pécsi Tudományegyetem Illyés Gyula Főiskolai Kar Tudományos Közleményei X. „Reprezentatív 30”. Válogatás az PTE IGYFK oktatóinak tudományos publikációiból, 221–229.
Miscellaneous
- (1992). Egy sajátos műfaj: a közmondások ismeretének vizsgálata Tolna megyében. Dunatáj 2–3, 63–73. {A peculiar genre: A study of proverb knowledge in Tolna county}
- (1995). Nem azért élünk, hogy együnk. Elixír 1995. január, 16–17. {Eat to live, do not live to eat}
- Tóthné Litovkina Anna – Nagy Janka Teodóra (1996). Aki keres, az talál?! (Férfiak és nők apróban). Új Dunatáj, szept., 62–73. {Does he who seeks find? Men and women in Personal Ads}
- (2000). A házasságok az égben köttetnek, a földön romlanak el, és a bíróságon bomlanak fel: Keresd a Nőt. Szekszárdi Vásárnap, 2000. május 21., 8–9. {Marriages are made in heaven, but they’re broken in court}
- (2000). Ha a szülők válnak... Szekszárdi Vásárnap, 2000. május 28., 8–9. {If parents are getting divorced…}
- (2008). Vargha Katalin – T. Litovkina Anna. A közmondás nem vész el, csak átalakul. IPM, 2008. aug., 38–42. {A proverb doesn’t get lost it is only transformed}
- (2009). Aki a humort szereti, rossz ügyvéd nem lehet? (Interjú Fenyvesi Csaba ügyvéddel, A jog humora című kötetről). Ügyészek Lapja, 2. szám, 87–92. (2009). Aki a humort szereti, rossz ügyvéd nem lehet? (Interjú Fenyvesi Csaba ügyvéddel, A jog humora című kötetről). Ügyészek Lapja, 2. szám, 87–92. {He who loves humor can’t be a bad lawyer? Interview with Csaba Fenyvesi about his book “The Humor of Law”}
- T. Litovkina Anna – Barta Péter (2009). II. Magyar Interdiszciplináris Humorkonferencia. Ügyészek Lapja, 2. szám, 93–95. {Second Hungarian Interdisciplinary Humor Conference}
- T. Litovkina Anna (2009): Akar ön humoros ügyvédet? Bírót? Ügyészt? Nyelv és Tudomány, 2009. okt. 15. http://www.nyest.hu/hirek/akar-on-humoros-ugyvedet-birot-ugyeszt {Would you like to have a humorous lawyer, or judge, or public prosecutor?}
- (2010): Minden, amit tudni akartál a jog és a rendőrség humoráról, de nem volt kitől megkérdezned. In T. Litovkina Anna – Barta Péter – Hidasi Judit (szerk.) (2010): A humor dimenziói. Budapest: Tinta Könyvkiadó – BGF, 237-245. {Everything you have always wanted to ask about legal humor but have never known who you should ask}